Смотрю шведские фильмы и понимаю, что я уже понимаю со слуха около 30% ауди-потока в "разговорном" (т.е. большей частью в редуцированном формате проглатывания окончаний слов и нормальном(в смысле скоростном) темпе речи)
При этом почти не ловлю со слуха английский перевод, вообще!! У меня не было повода для практики
Нухшо, английский мы подтянем на следующий год я думаю, а зато я уже могу читать на датском и норвежском, что тоже плюшки. Андерсен на родном языке светится несколько другим набором красок, как выясняется, как и Астрид Линдгрен
На самом деле скандинавских языков только два: отдельно стоящий исландский (который скорее относится к группе кельтских, как и чистый ирландский, но это такой язык-заповедник, исключение) и один скандинавский. Который разбит на три диалекта(норвежский, датский и шведский). Любая из трех стран пойдет войной на две другие, если это официально признает ООН:)), поскольку язык для каждой скандинавской провинции -это неэпической силы предмет гордости и национального символа, но в действительности это не так: не поссорься в 6 веке два племени викингов из-за дурацкого ожерелья- и сейчас бы был один скандинавский язык, и шведы бы не называли датский "это не язык, а болезнь горла"