September 14th, 2007

(no subject)

меня всегда завораживала способность некоторых авторов ( ну вот Бредбери и Маркес - самые яркие представители.. не считатя старину О, Генри, разумеется :)) сформулировать смысл рассказа в последней даже не строчке, а точке

Эти фразы - красивы и блестящи, как полёт катаны к позвоночнику противника


"...На следующий день Паркхилл затеял стрельбу по мишеням в одном из мертвых городов - он стрелял по хрустальным окнам и сшибал макушки изящных башен.

Капитан поймал Паркхилла и выбил ему зубы."

Р. Бредбери. "Поселенцы"


"-- А что мы будем есть все это время? -- Она схватила его
за ворот рубашки и с силой тряхнула. -- Скажи, что мы будем
есть?
Полковнику понадобилось прожить семьдесят пять лет --
ровно семьдесят пять лет, минута в минуту, -- чтобы дожить до
этого мгновения. И он почувствовал себя непобедимым, когда
четко и ясно ответил:
-- Дерьмо."


Габриель Маркес. "Полковнику никто не пишет"