division___bell (division___bell) wrote,
division___bell
division___bell

Я знаю, чьи леса вокруг
Но их владельцу недосуг
Следить за мной – и я пока
В снегах остановился вдруг.

Мой конь не понял седока-
Ни хижины, ни огонька -
Лишь вечер сумрачного дня,
Леса и мерзлая река.

И бубенцом своим звеня,
он словно упрекал меня -
И был ответом тихий вой
Поземки возле ног коня.

Глубок и чуден лес зимой –
Но долг мой там, за этой тьмой.
И длинный-длинный путь домой,
И длинный-длинный путь домой.

Перевод Stopping by Woods on a Snowy Evening otte_pelle
Subscribe

  • (no subject)

    ВДНХ это такое немного мистическое, но достоверное зеркало коллективного национального бессознательного. Территория, подобная Трое, которая содержит…

  • (no subject)

    Где-то у Зельдовича в воспоминаниях встретился эпизод, как испытывали в Керчи прототипы РДС-1. Сферическая форма заряда вынуждала применять…

  • (no subject)

    Тут у нас "сенатор" Пушков на говношоу у другого пропагандона Соловьева разразился очередной патриотической истерикой: «Путин выделил триллион…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment